有奖纠错
| 划词

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是一项具有加重处罚罪行。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组织必须适变化况。

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说是条件,我说况。

评价该例句:好评差评指正

Que la victime soit humaine est un élément de circonstance.

死去是一个人这一点就是一个节要件。

评价该例句:好评差评指正

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定急计划时,充分考虑到这种风险。

评价该例句:好评差评指正

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这种合作往往是在特别况下进行

评价该例句:好评差评指正

Or, le Gouvernement n'a pas invoqué de telles circonstances.

政府有提到无法通形。

评价该例句:好评差评指正

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

但是,第23条本身就属于一种排除法性条件。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

但是,由于一些特殊况,推迟一段时间较为适宜。

评价该例句:好评差评指正

La possibilité d'invoquer le changement fondamental de circonstances pourrait aussi être envisagée.

此外,它也可能援引况基本改变规则。

评价该例句:好评差评指正

L'information décrite au paragraphe 1 peut être déduite de circonstances factuelles objectives.

可从客观实际况推第1款所述况。

评价该例句:好评差评指正

Le recours au personnel gracieux devrait être limité à ce genre de circonstances.

使用免费提供人员当然限于这些况。

评价该例句:好评差评指正

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪节而定,监禁期可提高到10至15年。

评价该例句:好评差评指正

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全环境产物。

评价该例句:好评差评指正

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人案件中并有出现这种例外况。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal n'a pas trouvé trace de circonstances spéciales justifiant l'ordre d'inspection.

法院能确认有何证据表明况特殊,以致需要发布检查令。

评价该例句:好评差评指正

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都因处境艰难而失去投票表决权利。

评价该例句:好评差评指正

Mes chers concitoyens, il s'agissait là de circonstances exceptionnelles appelant la prise de mesures exceptionnelles.

同胞们,那些都是非常况,需要采取非常措施况。

评价该例句:好评差评指正

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

责任是,在任何况下都要优先考虑总体利益。

评价该例句:好评差评指正

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特看法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


autographie, autographier, autographieur, autographique, autographisme, autogreffe, autogrippage, autogrue, autoguidage, autoguidé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第四册

Moi ? D’autres ? Un jeu de circonstances favorables ?

我吗?还是别人?还是碰巧的机遇?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ne sais encore, il dépend de circonstances soumises à des combinaisons incertaines.

“我也不知道,这得看形势而定,而形势是变化莫测的。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Quel concours de circonstances en avait fait la compagne de Fogg ?

她怎么会跟福克搞在的?

评价该例句:好评差评指正
papi酱 法语版配音

Je me fais un acteur de circonstance avec elles.

我和她们只不过是逢场作戏罢了。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Le réflexe à adopter dans ce genre de circonstances est d'appeler la Police.

在这种下第反应就是报警。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Touristes, vacanciers, marchands, hommes et femmes d'affaires, chacun portait un habit de circonstance.

观光的游人、度假的旅客、生意人、商务人士,每个人都穿着合乎份的衣服,眼就能辨别。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的女 Les Enfants du capitaine Grant

Et maintenant, par le plus étrange concours de circonstances, le convict était en leur pouvoir.

现在,由于事态不可思议的演变,那流犯竟又落到了他们的手里!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais l’explication de cette circonstance viendrait plus tard.

不过他们不久就可以得到解答。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et un beau jour, par une série de concours de circonstances, il devient héritier du trône de France.

天,由于,他成为法国王位的继承人。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Paris aurait réellement pu subir des destructions très importantes, mais a été sauvée grâce à un concours de circonstances.

巴黎本来可能遭受非常严重的破坏,但由于多种的结合而得救。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il n'y a pas d'arbre ici, comment se dit-on au revoir dans de telles circonstances ?

“这里没有大树,在这种场合人们是怎么说再见的?”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Quelles paroles ! L’homme qui les prononçait en de pareilles circonstances était certainement d’une trempe peu commune.

什么话!在这种下,说出这样话的人不是具有普通气质的人。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Si tu penses que tu es en dessous de ton niveau de confort, prête attention à cette circonstance.

如果你现在未达到自己的舒适度,请注意这种

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

D’ailleurs, il ne faisait pas de vent, circonstance qui rend infiniment plus supportables les forts abaissements de la température.

并且,由于没有刮风,虽冷也不是那么叫人吃不消。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'était une de ces rares circonstances où la vérité paraît encore plus étrange et plus passionnante que les rumeurs.

真实的故事比没有根据的谣传更加离奇和惊心动魄,这种是非常罕见的,而现在就是这样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Dommage que je sois célèbre dans de telles circonstances.

- 太糟糕了,我在这种下出名。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

我的职责是在任何下优先考虑普遍利益。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Les investigations se poursuivent afin de déterminer les circonstances exactes du drame.

调查仍在继续,以确定悲剧的确切

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Les investigations se poursuivent afin de déterminer les circonstances exactes de ce drame.

调查仍在继续,以确定这场悲剧的真实

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Mais Téhéran n'a pas donné de précisions sur les circonstances de son décès.

但德黑兰没有详细说明他的死亡

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


autolocalisation, autologue, autolubrifiant, autolubrifiante, autolubrification, autolysat, autolyse, autolyser, autolysine, autolysique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接